人前式結婚式って英語でなんて言うの?

神前式や神道式結婚式は英語でわかりますが、人前式はなんて言うのでしょうか。
default user icon
Taroさん
2018/12/22 08:37
date icon
good icon

11

pv icon

7534

回答
  • civil wedding

    play icon

  • non-religious wedding

    play icon

人前式は civil wedding と言います。または、宗教に関係がない式ということで、non-religious wedding とも言えます。

We had a civil wedding with our friends and family.
「私たちは、友人や家族を呼んで人前式を挙げた。」

ご参考になれば幸いです!
回答
  • a civil ceremony

    play icon

  • a secular wedding (ceremony)

    play icon

I never wanted a big fancy wedding, so we had a civil wedding instead.
派手な結婚式を別に欲しくないから、その代わりに人前式結婚式をしました。

The church wouldn't accept us, so we got married in a civil ceremony at city hall.
教会職員は私たちを認めてくれなかったので、市役所での人前式結婚式で結婚しました。

「Wedding ceremony」は結婚式と同じ意味ですが、いろいろな言い方があります。

It was a beautiful wedding ceremony.
It was a beautiful ceremony.
It was a beautiful wedding.
全部は「とても美しい結婚式でした。」と言う意味です。

good icon

11

pv icon

7534

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:7534

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら