「私はこれからもこの活動を支持します/応援します」って英語でなんて言うの?

海を綺麗にする団体の活動に対してこれからも応援してますと伝えたいです。
default user icon
Riotoさん
2021/02/22 14:42
date icon
good icon

0

pv icon

897

回答
  • I'm going to support this activity from now on.

    play icon

  • I'm going to back this initiative from now on.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「支持」と「応援」はsupportと言えます。「応援」の方はroot forにも訳せます。
例:I'm going to root for this activity from now on.
二つ目の回答のbackはsupportと同じ意味です。

普通に「活動」はactivityに訳していますが、この場合にはinitiativeも使えると思います。他の役に立つ単語はeffortsです。
例:I'm going to support the efforts to clean the ocean from now on.

ご参考いただければ幸いです。

Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • I will continue my support of the activity.

    play icon

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

先のアンカーさんが丁寧に回答されていますので、
ここでは他の言い方を挙げておきます。

『私はこれからもこの活動を支持します/応援します』は、
いくつか言い方が考えられますが、
I will continue my support of the activity. とも言えます。

また、
I will continue to support activities related to the organization. とすると
『私はこの団体に関連する活動を支援し続けます。』とも言えますね!

メモ
continue to ~し続ける

海をきれいにする団体、それを応援する人、素敵です。

参考になれば幸いです。
good icon

0

pv icon

897

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:897

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら