ご質問ありがとうございます。
「バンド」は英語からの言葉ですのでそのまま使えます。「決める」はdecideとかdetermineと言えますが、この場合、decideの方がいいです。そして、「方針」はpolicyとかplanとかobjectiveなどに訳せます。policyは特別な場合しか使えませんので、バンドの話ではobjectiveとplanを使えます。そして、説明文で「これから」が現れていますのでfutureにも訳せると思います。
例文:Let's decide the band's future at the meeting.
ご参考になれば幸いです。
バンドの方針を決める - To decide the future of the band になると思います。
言い換えますと「バンドの将来を決める」という意味になります。
To decide what direction the band is going in や the direction of the band も使えると思います。
この direction は「方向」ですが「このあとバンドとしてどのように活動していくか」の意味もあります。
Examples:
I had a meeting with my bandmates to decide the future of our band.
I had a discussion with my bandmates to decide the direction of our band.
"Decide on the band's direction" という表現が適切です。"Decide on" は「〜を決める」という意味で、"the band's direction" は「バンドの方針や方向性」を指します。
他の表現としては、"Set the course for the band"(バンドの進路を設定する)や、"Determine the future plans for the band"(バンドの将来の計画を決める)も使えます。