ヘルプ

音感やリズム感があるって英語でなんて言うの?

最近アメリカ人の従弟と初のカラオケに行きました。
ラップがとても上手く、上記のことを言いたかったのですがわからず、You are good singer!と伝えました。
( NO NAME )
2016/07/26 15:30

36

16351

回答
  • (1) You have a good sense of music.

  • (2) You have a good sense of rhythm.

  • (3) You are a good rapper.

こんにちは。カラオケいいですね!歌の上手い人とカラオケに行くのはとても楽しいです。NORIEさんの言った"You are good singer."でも通じますが、aを入れて"a good singer"と言うほうが正確ですので、次回に備えて覚えておいてください。

■英訳例の意味
(1) You have a good sense of music.
(あなたは良い音楽のセンスがありますね)

(2) You have a good sense of rhythm.
(あなたはリズム感がいいですね)

(3) You are a good rapper.
(あなたは良いラッパーです)

■その他
ちなみに絶対音感のことは、英語では "perfect pitch" もしくは "absolute pitch" と言います。以下に例文を書きますね。

You have the perfect pitch.
(あなたは絶対音感があります)
回答
  • You have a good ear for music.

  • You have a good ear for rhythm.

カラオケが上手な人羨ましいです!

音感、リズム感がある人、音楽がよくわかる人に対して"You have a good ear for music."と言うことができます。冠詞のaとearが単数であることに気をつけてください。

また、"You have a good ear for rhythm." 「リズム感が素晴らしい」などと表現してもいいと思います。
Tomoko Goto 「使える英語ドットコム」、日英通訳・翻訳、写真家

36

16351

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:36

  • PV:16351

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら