世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

重厚感って英語でなんて言うの?

重厚感のあるインテリアとか重厚感のある建物という時の「重厚感」の英語の言い方を教えて。
default user icon
keitoさん
2019/09/05 11:34
date icon
good icon

8

pv icon

16344

回答
  • Splendor

ちょっと「重厚感」のニュアンスはイマイチ分かりませんが、ウェブで見て見た所、重厚感のある部屋の写真がいくつか出てきました。 これらの部屋は値段がちょっとしそうな家具や、茶色など暗い色を中心いしたテーマが共通だと思いました。 これら特質は上手く表現できませんが、言うとすれば「Splendor」がいいかなと思いました。 使い方は次の例文を参考にしてください: - The rooms in the building have splendor - The rooms are splendid
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • "Substantial" / "Imposing" / "Solid"

「重厚感」は、英語で「Substantial」、「Imposing」、または「Solid」などの言葉で表現できます。これらの言葉は、物理的または視覚的に重みや存在感があることを意味します。 - **Substantial** - 「実質的な」「重要な」という意味で、しっかりとした存在感を示す場合に使います。 - 例文: "The furniture in this room has a substantial feel." - (この部屋の家具には重厚感があります。) - **Imposing** - 「堂々とした」「威圧感のある」という意味で、視覚的な重みや威厳を示すときに使います。 - 例文: "The building has an imposing appearance." - (その建物は重厚感のある外観をしています。) - **Solid** - 「頑丈な」「しっかりとした」という意味で、物理的に重厚感があると感じられる物や建物に使われます。 - 例文: "This desk is made of solid wood, giving it a substantial look." - (この机は無垢材で作られており、重厚感があります。)
good icon

8

pv icon

16344

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:16344

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー