抜け感って英語でなんて言うの?

例:抜け感のある着こなし、抜け感のあるヘアスタイル
default user icon
yukiさん
2018/04/11 11:00
date icon
good icon

22

pv icon

12568

回答
  • A) Effortless style / Effortless fashion

    play icon

  • B) Normcore

    play icon

A) Effortless style / Effortless fashion

Effortは、努力や奮闘などを意味します。
そこに「~を欠く、~が無い」という意味になる接尾語 -lessが付き、
Effortless=努力しない。楽な。という意味になります。
ここではファッション・流行の‘抜け感‘で使い、ガッチリメークや決め決めの服装ではなく、ナチュラルでカジュアルなファッションを表すことがきますね。


B) Normcore

こちらは、NormalとCoreの組み合わせの言葉です。
Normal=普通。日常の。
Core=核心。中心。
Hardcoreは、「筋金入りの」とか「徹底した」という意味で、この単語の反対の意味を含むようです。
いかにもファッションを意識していない。
流行を追っていない自分をアピールするようなファッションに使う新語です。

お役に立てれば嬉しいです。(^^)/
Lumita 通訳・翻訳
回答
  • effortless chic

    play icon

  • effortless hair-do

    play icon

パリジェンヌのような抜け感のあるエフォーレスな感じのスタイル(ファッション)を
effortless chicと言ったりします。

You can look effortless chic by wearing these clothing.
これらの服を着れば抜け感のスタイルが手に入る!

ヘアスタイルなら:
effortless hair-doと言ったりします
ゆる〜い感じのものです。

最近effortlessなファッションは人気ですよね。

ご参考になれば幸いです。
good icon

22

pv icon

12568

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:22

  • pv icon

    PV:12568

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら