「物の住所」を 決めると、家が散らからなくなるよって英語でなんて言うの?

「物の住所」を 決めると、家が散らからなくなるよ。
default user icon
Naokoさん
2021/02/23 22:29
date icon
good icon

1

pv icon

278

回答
  • If you decide where to put things, your house won't be as messy.

    play icon

  • If you make a place for all your things, your house won't be as disorganized.

    play icon

日本語の通りに訳すとちょっと不自然なので、この場合は次のように言うと良いと思います。

ーIf you decide where to put things, your house won't be as messy.
「どこにものを置くか決めたら、家はそこまで散らからないよ」
to decide where to put things「どこにものを置くか決める」
won't be as messy「それほど散らからないだろう」

ーIf you make a place for all your things, your house won't be as disorganized.
「すべてのものの場所を作ってあげると、家がそれほどごちゃごちゃにならないよ」
to make a place for ... で「…の場所を作る・〜のために場所をあける」
won't be as disorganized で「それほどごちゃごちゃにならないだろう」

ご参考まで!
good icon

1

pv icon

278

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:278

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら