ヘルプ

「物の住所」を 決めると、家が散らからなくなるよって英語でなんて言うの?

「物の住所」を 決めると、家が散らからなくなるよ。
Naokoさん
2021/02/23 22:29

1

101

回答
  • If you decide where to put things, your house won't be as messy.

  • If you make a place for all your things, your house won't be as disorganized.

日本語の通りに訳すとちょっと不自然なので、この場合は次のように言うと良いと思います。

ーIf you decide where to put things, your house won't be as messy.
「どこにものを置くか決めたら、家はそこまで散らからないよ」
to decide where to put things「どこにものを置くか決める」
won't be as messy「それほど散らからないだろう」

ーIf you make a place for all your things, your house won't be as disorganized.
「すべてのものの場所を作ってあげると、家がそれほどごちゃごちゃにならないよ」
to make a place for ... で「…の場所を作る・〜のために場所をあける」
won't be as disorganized で「それほどごちゃごちゃにならないだろう」

ご参考まで!

1

101

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:101

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら