パソコンが壊れました具体的にはボタンを押してもパソコンが反応しなくなりましたって英語でなんて言うの?
まず用件を一言述べて、あとで具体的に内容を述べるときに必要な繋ぎの言葉を知りたいです。
例えば丁寧なメール上のやりとりとして以下を述べたいです。
「パソコンが壊れました。具体的には、ボタンを押してもパソコンが反応しなくなりました」
回答
-
My computer broke. Specifically, when I push a button, it doesn't react.
-
My computer is broken. Specifically, when I push a button, nothing happens.
ご質問ありがとうございます。
「壊れる」はbreakと言います。過去形はbrokeです。2番目の回答では受身形のis brokenを使用しています。
「パソコンが反応する」はthe computer reactsと言えます。でも、nothing happens(何も起こさない)も自然に使っています。上記の二つの英文は意味が同じですので、好きな方が挑戦してください。
ご参考いただければ幸いです。