世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

会議の予定が中止になったことを確認しましたって英語でなんて言うの?

会議が予定に入っていた時、「承知しました・出席します」の意味で社内スケジューラーの「confirm」のボタンを押します。 しかし、「会議が中止になったことをスケジューラーで見ました、確認しました」とメールで伝えたいとき"I confirmed it on scheduler."とか言ってしまうと、「出席しますの意味のconfirmボタンを押しました」という意味にとられてしまいますかね。
default user icon
nozomiさん
2020/07/23 18:47
date icon
good icon

7

pv icon

6571

回答
  • Noted.

    play icon

  • Noted with thanks.

    play icon

・「Noted」や「Noted with thanks」は「承知しました」という意味です。 Notedだけだと冷たく聞こえてしまうかもしれないので、感謝の気持ちを添えて 「thanks」を付けたらより良いと思います。 (例) メール内容:The event will be cancelled next weekend. 返信:Noted./Noted with thanks. メール内容:The presentation that was scheduled on Friday will be postponed. 返信:Noted./Noted with thanks. メール内容:Today's meeting is delayed. 返信:Noted./Noted with thanks. ご参考になれば幸いです。
回答
  • I confirmed that the meeting was cancelled

    play icon

この文章が以下のように翻訳されています。 会議の予定が中止になったことを確認しました ー I confirmed that the meeting was cancelled 会議の予定が ー the meeting / the plans for the meeting 中止になったこと ー was cancelled / has been cancelled を確認しました ー I confirmed 参考になれば嬉しいです。
good icon

7

pv icon

6571

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:6571

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら