ヘルプ

別途共有って英語でなんて言うの?

会議の参加者に対して、議事録は別途共有しますと伝えたいです。
The minutes will be shared soon. と考えましたが、自然な表現でしょうか。
Yukaさん
2021/02/25 16:27

1

373

回答
  • The meeting minutes will be shared separately.

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

『別途共有』は、
『これとは別に共有します』ということを伝えるのであれば、separate を使って、
例えば、
The meeting minutes will be shared separately. としてもよいかと思います。

また、
The meeting minutes will be shared soon. でも、『議事録はまもなく共有されます。』となりますので、『別に共有する』という意図は伝わると思います。

ご自身で、会議の後、参加者と議事録を共有するのであれば、
I will share the meeting minutes with all the participants after the meeting.

『議事録は会議の後、全ての参加者へメールで送られます。』は、
The meeting minutes will be sent to all the participants after the meeting via email.

『プレゼンと議事録は別々のメールで全ての参加者へお送りいたします。』は、
The presentation and the meeting minutes will be sent separately to all the participants via email. と言えます。

参考になれば幸いです。

1

373

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:373

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら