別途って英語でなんて言うの?

テーマパークなどで入場料の他にアトラクション使用料が別途かかかる時の言い方です。海外から来た友達に別途で料金がかかることを説明したいです。
default user icon
GEEさん
2018/12/04 09:39
date icon
good icon

15

pv icon

26394

回答
  • Separate

    play icon

別途は「Separate」です。

テーマパークの例でいうと、「There are separate charges besides the entrance fee for rides.」になります。

例文:
- You have to pay separate fees
- Separate charges are applicable for certain rides
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • pay extra

    play icon

「別途」はこの場合で 'extra' といえばいいと思います。
別途で料金がかかることを自然な英語でいうと 'we have to pay extra' と私ならそう言います。逆に日本語に訳すれば、別途を払わなければならないとなります。
たとえば
「今払ったのは入場料だけだよ、アトラクションに入ると別途料金がかかる。」
'What we paid now is only the admission fee, if we want to go in any attractions we have to pay extra.'
入場金=admission fee

海外にあまりそういう制度のテーマパークがないと思いますが、ヨーロッパか米国にあるカーニバルとかフェアーには入場してはただでアトラクションに入るのはお金を払うことはあります。
ご参考になればと思います。
回答
  • separate

    play icon

  • additional

    play icon

separate は「別の」という意味になります。
よって separate fee で「別途料金」という意味になります。
例文:In this theme park, you have to pay the separate fee when for attractions.
「このテーマパークではアトラクションに乗るとき別途料金を払わなければいけません」

additional は「追加の」という意味になります。
よって additional fee は「追加料金」となります。「別途料金」とほぼ同じ意味で使うことができます。
例文:An additional fee will be charged for the use of this service.
「このサービスを利用するには別途料金が発生します」
be charged 「(お金が)かかる、発生する」
Char N DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • separate

    play icon

  • not included

    play icon

これは言い方が二つあります。一つの言い方は separate を使います。

例えば「アトラクション使用料が別途」は The attraction fees are separate と言えます。これは会話でよく使うパターンです。

もう一つの言い方は not included です。これは表記でよく使います。例えば ¥1,000(税金別途)は英語で ¥1,000 (tax not included) になります。

ご参考になれば幸いです。
回答
  • separate

    play icon

  • separately

    play icon

  • additional

    play icon

"separate" ←(形容詞)

"separately" ←(副詞)

"additional" ←(形容詞)

下記の例文で、"theme park"の代わりに"amusement park"(遊園地)も言えます。アメリカ英語だとこの二つの言葉はほぼ同じ意味で使われています。


「このテーマパークで入場料の他にアトラクション使用料が別途かかるよ。」の例文:
・"This theme park's entrance fee and attraction fees are separate."

・"At this theme park we must pay the entrance fee and the attraction fees separately."

・"There are separate fees for the attractions after we pay the entrance fee at this theme park."

・"There are additional fees for the attractions after we pay the entrance fee at this theme park."
Michael H DMM英会話講師
回答
  • separate

    play icon

1.) separate (別途) 「別途」は英語でseparateと訳せます。テームパークで別途で料金がかかるアトラクションは普通に英語でpay extra(もっとお金が払う)ということは使います。でも、どちらな言い方でも使って、わかるべきです。
例えば、
You have to pay for the attractions separately from the entrance fee at the theme park. (テーマパークで入場料の他にアトラクション使用料が別途かかかる)

You have to pay extra for the attractions at the theme park. (テームパークでアトラクション使用料はもっと払わなければいけない)
good icon

15

pv icon

26394

 
回答済み(6件)
  • good icon

    役に立った:15

  • pv icon

    PV:26394

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら