彼はとても不器用だったため自転車もブランコもこげなかったって英語でなんて言うの?

so 形容詞 as to を使って言うことはできますか。
zoroさん
2021/02/25 21:31

1

189

回答
  • Because he was very clumsy, he was unable to ride a bike or play on the swing.

"彼はとても不器用だったため自転車もブランコもこげなかった"
- Because he was very clumsy, he was unable to ride a bike or play on the swing.

so 形容詞 as to を使うのは少し難しいです。
so 形容詞 ならできます。
Since he was so clumsy, he was unable to ride a bike or play on a swing.
回答
  • He was very clumsy, so he could not pedal on his bicycle or swing on the swings.

  • He was extremely clumsy, so he could not ride the bicycle or the swings.

so は、この場合にあってますので、使えますがas to は、残念ながらこの場合にあってないです。
最初の言い方は、He was very clumsy, so he could not pedal on his bicycle or swing on the swings. は、彼はとても不器用だったため自転車もブランコもこげなかったと言う意味として使われていました。

最初の言い方では、very clumsy は、とても不器用と言う意味として使われています。

二つ目の言い方は、He was extremely clumsy, so he could not ride the bicycle or the swings. は、彼はとても不器用だったため自転車もブランコもこげなかったと言う意味として使われていました。

二つ目の言い方では、extremely clumsy は、とても不器用と言う意味として使われています。

お役に立ちましたか?^ - ^

1

189

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:1

  • PV:189

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら