I didn't/couldn't find the attempted delivery notice. When and where did you leave it?
The attempted delivery notice was not there. When and where did you put it?
不在通知(書)は、attempted delivery notice と言います。
(attempted 「試みた」…attempt [試みる」の過去分詞 delivery 「配達」notice 「通知」...直訳・「配達を試みたという通知」)
不在通知が入っていません。 は
I didn't/couldn't find the attempted delivery notice.
(不在通知が見つかりませんでした)
あるいは
The attempted delivery notice was not there.
(不在通知はなかったです)
いつ、どこに入れたのですか は
When and where did you leave it?
(いつ、どこに残していったのですか leave 残す・置いていく)
あるいは
When and where did you put it?
(いつ、どこに置いていったのですか)
ご参考になりましたら幸いです。
I don't think I received the attempted delivery notice. When and where was it placed?
会話の流れにもよりますが、物(ここでは不在通知)を主語にすると相手を責めているような印象がなくなると思います。
It doesn't seem like the attempted delivery notice was in my mailbox. Do you know what time it was placed in there?(不在通知は郵便受けにないようなのですが、何時にそこに入れたかわかりますか?)