I am a first-year student at OO university.
I’m 15.
上の二つの文章を合わせて文章をつくることはできますか?
I am 15 years old, a first-year student at OO university.
このような形で表せないでしょうか?
I'm a first-year student at 〇〇 University. I'm 15 years old.
I am 15 years old, a first-year student at OO universityは少し不自然ですね。I am a first-year student at OO university. I’m 15.は普通に自然な表現です。個人的にI'm a first-year student at 〇〇 University. I'm 15 years old.にしますが。
しかし、他の英語圏についてよくわからないですが、アメリカではそう言う紹介で年齢を最初につけるのが結構不自然で、大学とかで年齢を紹介した事がないです。何となく気まずくて年齢を言うならできる限り強調しないようにします (日本に比べて年齢はあまり注目しないことだからかもしれません。)例えば、I'm a first-year student at 〇〇 University. I'm 15 years old and majoring in history.(歴史専攻です)みたいな表現になります。
ご参考になれば幸いです。
I am 15 years old and a first year student at OO university.
I am 15 years old, a first-year student at OO university.
では一応伝わります!
もうちょっと自然な言い方は
I am 15 years old and a first year student at OO university.
ま、二つの文章を合わせて文章をつくりたいほとんどの場合は and を使えばなんとかなります。
I am a first-year student at OO university.
I’m 15.
- I am a first-year student at OO university and I'm 15.
- I'm 15 and I am a first-year student at OO university.