今年から英語の勉強を始めたって英語でなんて言うの?

サッカーの英語の実況が聞きたくて勉強を始めました。
英会話などの自己紹介で言いたいです。
default user icon
takeruさん
2021/02/27 01:08
date icon
good icon

2

pv icon

1488

回答
  • I started studying English this year.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「今年から」=「from this year」
「英語」=「English」
「勉強」=「studying」
「始めた」=「started」

上記の表現は英会話の自己紹介でもいうことが出来ます。

「this year」の代わりに「from this year」もいうことが出来ますが、ない方が良いと思います。

例文:

Because I wanted to understand the English used in soccer, I started studying English this year.
サッカーの英語の実況が聞きたくて今年から英語の勉強を始めました。

ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • I started learning English this year.

    play icon

  • I started studying English this year.

    play icon

「今年から英語の勉強を始めた」は英語で「I started learning English this year.」と言います。「I started studying English this year.」とも言えますが、「英語を既に習っていて、もっと細かく勉強しようと思っている」というニュアンスも入っていますので、「learning」が入っている文章がおすすめです。

サッカーの英語の実況が聞きたくて今年から英語の勉強を始めました。
I wanted to listen to the soccer commentary in English, so I started learning English this year.
Adrian C DMM英会話翻訳パートナー
good icon

2

pv icon

1488

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1488

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら