働き始めてからは勉強してなかったけどまた最近始めたって英語でなんて言うの?

英語の学習状況を伝えたいとき、
中学生から大学生まで勉強してて、働き始めてからは勉強してなかったけどまた最近始めた。というのを何て言っていいか教えてください。
default user icon
Nagisaさん
2021/03/20 15:42
date icon
good icon

4

pv icon

1066

回答
  • After I started working, I stopped studying English. However, I recently started again.

    play icon

  • I stopped studying English after I started working, but I recently started again.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

・「After I started working, I stopped studying English. However, I recently started again.」
「I stopped studying English after I started working, but I recently started again.」
=「働き始めてから英語の勉強してなかったですが、最近また始めました。」

(例文1)I started studying English from middle school. After I started working, I stopped studying English. However, I recently started again.
(訳1)私は中学生の頃に英語の勉強を始めました。働き始めてから英語の勉強してなかったですが、最近また始めました。

(例文2)When did you start studying English?//Around middle school. I stopped studying English after I started working, but I recently started again.
(訳2)いつから英語の勉強を始めたのですか?//中学生の頃ぐらいからです。働き始めてから英語の勉強してなかったですが、最近また始めました。

お役に立てれば嬉しいです。
Coco
Coco Y 英語講師
good icon

4

pv icon

1066

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:1066

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら