"英検の面接対策をしてくれませんか"
- Could you help me practice for my (Eiken) interview?
英検を入れなくてもいいです。
Could you help me practice for my interview?
(面接対策をしてくれませんか)
英検 - Eiken そのままか English proficiency test か STEP test
外国人は多分英検しらないと思います。
ご質問ありがとうございます。
「英検」=「Eiken」
「面接」=「interview」
「対策」=「practice」
「してくれませんか」=「can (you) help (me)」
学校の先生に言ったら、上記のフレーズはちょうど良いフレーズです。丁寧だし、言いやすい表現だと思います。
「英検」は英語でそのままで「Eiken」と言います。
「Please」=「ください」も言いたかったら、「Can you please help me practice for my Eiken interview?」となります。あってもなくても、意味が変わらないです。
ご参考になれば幸いです。