He confirmed that she knew about the battery saving function.
He asked her to confirm if she knew about the battery saving function.
He told her to confirm if she knew about the bttery saving function.
"機能について知っているかどうかを確認しました"
He confirmed if she knows about battery saving function.
まず、上の文だと述語動詞confirmが過去形で使われているので、文法的にはshe knewとしなければなりません。またbattery saving functionは限定されると思うので、定冠詞theが必要だと考えます。さらに、確認するということは~どうかを確認するのではなくて、事実を確認することなので違和感があります。
例えば、He wants to confirm if she knows about the battery saving function.
~したいであれば、~どうかということを確認したいと意味を成します。しかし、~どうかを確認したとはおかしな感じです。
知っているかどうかを確認するという日本語の意味は明確な表現ではないように思えてきます。
彼女が知っていることを確認するのか、知っているのか尋ねることを確認したか、ちょっと曖昧です。
知っていたということを確認したという趣旨であれば、
He confirmed that she knew about the battery saving function.
知っているかどうかを確認するために尋ねたということであれば、
He asked her to confirm if she knew about the battery saving function.
知っているかどうかを確認するよう言ったのであれば、
He told her to confirm if she knew about the bttery saving function.
となるのではないでしょうか?