所感はありますか?って英語でなんて言うの?

現在の課題について整理したメモを見せたのですが、部下がこの問題についてどう思っているかを確認する時の、「所感はありますか?」
male user icon
nobuさん
2015/11/30 10:42
date icon
good icon

4

pv icon

7527

回答
  • Do yo have any comments or suggestions?

    play icon

  • Please let me know if you have any feedback about this.

    play icon

  • What do you think about this?

    play icon

Do yo have any comments or suggestions?
= 何かコメント、提案はありますか?

What do you think about this?
= これについてどう思いますか?

Please let me know if you have any feedback about this.
= これについて何か意見があったらお知らせください。

1番目と2番目は、"comments or suggestions" と feedback を入れ替えて使うこともできます。
Do you have any feedback?
Please let me know if you have any comments or suggestions.
回答
  • Do you have any comments on this?

    play icon

所感について尋ねるということで、
Do you have any comments on this?(このことについて所感、コメントはありますか。)
が一番一般的かと思いますが、

commentsの代わりにideas(考え)、opinion(意見)といった単語を使うこともできます。
Reina Ueda さくらランゲージインスティテュート/代表 企業研修講師
good icon

4

pv icon

7527

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:7527

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら