ヘルプ

誰かと時を共有した方が楽しさや喜びも倍増するって英語でなんて言うの?

一人より何人かでいた方が同じことをしていても楽しさや喜びの大きさが違う、倍増するということを言いたいです
Sayakaさん
2021/03/03 14:23

1

169

回答
  • Spending with someone results in doubling the fun and happiness I receive

  • Just being with someone makes it twice as fun and twice as happy

最初の言い方は、Spending with someone results in doubling the fun and happiness I receive は、誰かと時を共有した方が楽しさや喜びも倍増すると言う意味として使われていました。

最初の言い方では、Spending time with someone は、誰かと時を共有すると言う意味として使われています。

二つ目の言い方は、Just being with someone makes it twice as fun and twice as happy は、誰かと時を共有した方が楽しさや喜びも倍増すると言う意味として使われていました。

二つ目の言い方では、twice as fun は、楽しさが倍増すると言う意味として使われています。

お役に立ちましたか?^ - ^

1

169

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:169

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら