お邪魔しますって英語でなんて言うの?

誰かのお宅にお邪魔する時
female user icon
( NO NAME )
2015/11/03 04:15
date icon
good icon

110

pv icon

42223

回答
  • Thank you for having me.

    play icon

  • Thank you for inviting me.

    play icon

「お邪魔します」にあたる「コレ」という表現がありません。
カジュアルな感じなら
Thank you for having me.

ご招待を受けて伺うのであれば
Thank you for inviting me.

ピンポーンの後、家主がドアを開けて
Welcome. / Come on in. 「いらっしゃい。どうぞ入って。」
Thank you. 「はい。お邪魔しまーす」
DMM Eikaiwa バイリンガルチーム
回答
  • Hello! How are you?

    play icon

  • Good morning/afternoon/evening!

    play icon

  • Thank you for having me over.

    play icon

When you enter a person's house as a guest, it is polite to say a customary greeting to everyone you see in the house and introduce yourself. For example, if it is your first time going to your friends house, you can say, "Hello! Thank you for having me over."To your friend's family members, you can say, "Hello! I'm (name). Nice to meet you." If it's not your first time going to your friends house, you can greet everyone in the house by saying, "Hello! How are you?"
あなたがゲストとして家に入る時、挨拶をして自己紹介をするのが習慣的で丁寧です。
初めて友達の家に行くときなど、"Hello! Thank you for having me over."といい自己紹介を友人、その家族にします。すでに行ったことのある家では、"Hello,how are you?"と一般的な挨拶をすれば大丈夫です。
Shay S DMM英会話講師
回答
  • Hello!

    play icon

  • May I come in?

    play icon

お邪魔しますとは言わないので、"Hello, I'm here."のように挨拶を使います。

状況によって中に入っていいか分からないときは"May I come in?"「入ってもいい?」と聞きましょう。
回答
  • Are you busy?

    play icon

  • Have you got time for a cuppa?

    play icon

Are you busy? invites your friend to confirm whether or not it is convenient to visit.
Have you got time for a cuppa? this phrase is an indirect way of asking if they are free to have a tea/coffee and a chat.
Are you busy?は、誰かを訪ねる際にその誰かに、今時間があるかどうかを尋ねるのに使うことができます。
Have you got time for a cuppa?は、紅茶/コーヒーまたは喋る時間があるか尋ねる時の間接表現となります。
Caryn DMM英会話講師
回答
  • Thanks for having me over.

    play icon

  • Put the kettle on.

    play icon

  • Hey, good to see you.

    play icon

In English we don't have any specific phrase for entering someones house like お邪魔します。Thanking the person for having you over or saying good to see you are good things to say. In the UK people may say 'put the kettle on' indicating that they want a nice cup of tea or coffee.
英語では、誰かの家にはいる時に日本語でいうお邪魔しますといった表現は特にはありません。あげてもらってありがとうだとか、あえて嬉しいということは言うべきフレーズです。UKでは'put the kettle on'というと、来客/訪問に際して、美味しい紅茶でもいれましょうか/美味しい紅茶が飲みたいねという意味になります。
Rhys DMM英会話講師
回答
  • Hello. Sorry to bother you.

    play icon

  • Hi! I hope I'm not disturbing you.

    play icon

  • Hey! Are you busy?

    play icon

According to your text it seems as though you want to greet your friend and indirectly apologise and inquire if the friend is preoccupied.

All three are used in the same way. Greet first and add an expression of apology and/or inquisition. For example: "are you busy?" "Am I disturbing you?"
Etc.
質問から察するに、友達に挨拶するのと同時に間接的にその友達が忙しくないか謝っているみたいだね。

上の表現はみっつとも同じように使うことができるよ。最初に挨拶をして、謝ったり質問したりする表現を追加するんだ。例えば、"忙しいかい?""邪魔じゃないかな?"
Roscoe DMM英会話講師
回答
  • Shout "hello"

    play icon

  • Shout "(their name)"

    play icon

  • Hello! Are you there (their name)?

    play icon

Shout "hello" - Shout and use a high pitched intonation/voice so it sounds like a question?
Shout "(their name)" Shout and use a high pitched intonation/voice so it sounds like a question?
Hello! Are you there (their name)? - Shout and use a high pitched intonation/voice so it sounds like a question?

All of the above are assuming you can't see your friend in the room of the house you have entered but it grabs their attention that you are in there home/house.

However, for myself personally, I would always knock the door, even if it was my closest friend. If i did just walk in I would use the above - for example, my Mothers house I would walk in and just shout "Mum" in a high pitched intonation/voice to let her know I have arrived.
Helloと大声で言う=大声で早めのピッチでハローということで、ちょっと疑問形に聞こえるように言います。
家主の名前を叫ぶ=同様に、大声で早めのピッチでその人の名前を叫ぶことで、疑問形に聞こえるようになります。
Hello! Are you there (their name)?:これも大声で早めのピッチで叫ぶことで、疑問形に聞こえるように言います。

上記すべての表現は、その家の部屋にお友達がいないときなどに使う表現で、あなたが家の中にはいっていることを伝えることができるでしょう。
Jacques DMM英会話講師
回答
  • Hello, are you busy?

    play icon

  • Hi, I hope I am not disturbing you!

    play icon

  • I'm just popping in to say hi

    play icon

Hello - greeting
Are you busy? - are you occupied?
---------------------------
Hi - greeting
I hope I am not disturbing you - I hope I am not bothering you
---------------------------
I'm just popping in to say hi - a short visit
Hello - greeting
Are you busy? - 忙しい?
---------------------------
Hi - greeting
I hope I am not disturbing you - (私の訪問が)邪魔になってなければいいのだけど。
---------------------------
I'm just popping in to say hi - ちょっと挨拶によっただけなのよ
Kels DMM英会話講師
回答
  • Hello. I hope I'm not interrupting?

    play icon

  • Hi, Is it OK to call unannounced?

    play icon

  • Hi, I hope I am not disturbing you?

    play icon

You should always start with a greeting - hi, hello, good morning, etc.

If you arrive and they have other people there then it is polite to say - I hope I am not interrupting? or I hope I am not disturbing you?

If it's a good friend then they will welcome you whatever they are doing
Hope this helps
Jane :)
軽めの挨拶から入るのがオススメよ hi, hello, good morning, とかね。
到着して、相手が違う誰かの応対をしているようだったら、I hope I am not interrupting? や I hope I am not disturbing you?というのが丁寧よ。
親しい友達なら何をしててもきっとよく歓迎してくれるわ。
お役にたちますように
Jane:)
Jane G DMM英会話講師
回答
  • 1. I hope I'm not disturbing you.

    play icon

  • 2. Thanks for inviting me in.

    play icon

  • 3. Nice place you have!

    play icon

It depends on the exact situation what is said.
1. This is appropriate if you are calling by without notice. The family do not expect you and invite you in.
2. This is another possible phrase for that kind of situation. Perhaps they were expecting you, but you just planned to drop off some documents. They invite you in.
3. This is a suitable comment for many situations. You give a compliment about the house. If it's small you can say: "Nice cosy place you have!" If it's big you can say: "What a spacious living area you have!" If it's colourful you can say: "What a great colour scheme you have!" You can always think of a nice compliment!
言い方は状況次第です。
1.これは、相手に通知なしにきてしまった時に適しています。
2.これは、色んな状況で使える表現です。相手が来訪を予想している場合であればこれで通じます。
3.これも色んな場面で使える表現です。家についての褒め言葉をします。家が小さければ: "Nice cosy place you have!" もし大きければ "What a spacious living area you have!" カラフルなら: "What a great colour scheme you have!" You can always think of a nice compliment!など、素敵な賛辞はいくらでもありますね!
Ian W DMM英会話講師
回答
  • A) Hello how you? I hope i'm not disturbing.

    play icon

  • B) Hello! you busy?

    play icon

Hello - A polite way of getting someone
Example - Hello Sam!

*I hope i'm not disturbing - i hope i'm not bothering you
*Are you busy - are you occupied ?

I hope this helps :-)
Hello ー 誰かにあったときの丁寧なあいさつ。
例:Hello Sam!

*I hope i'm not disturbing - 私邪魔じゃないといいな
*Are you busy - 忙しくない?

役に立ってればいいな
Ilke DMM英会話講師
回答
  • Thank you for the warm welcome

    play icon

  • Thank you for inviting me over!

    play icon

You can use any of these two sentences:-
1. Thank you for the warm welcome
 
2. Thank you for inviting me over!

 
Upon entering your friend's house, most people will say some kind of greeting to express thanks to your friend for the gesture of inviting you, and to show that you are happy to be there.
これらどちらの文も使えます:

1. Thank you for the warm welcome
 温かく迎えてくれてありがとう。

2. Thank you for inviting me over!
 招待してくれてありがとう!

友達の家に入るとき、ほとんどの人は招いてくれたことへの感謝とうれしい気持ちを表します。
Jerryann DMM英会話講師
good icon

110

pv icon

42223

 
回答済み(12件)
  • good icon

    役に立った:110

  • pv icon

    PV:42223

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら