~するまで~に見えたって英語でなんて言うの?

「その博物館で本格的な仏像を見るまで、どの仏像も同じ彫刻に見えた」と言いたいです。「その博物館で見てからは、違いが分かるようになった」とも言えると思うのですが、時系列が複雑になってくると難しいです。
default user icon
Rinaさん
2021/03/03 19:30
date icon
good icon

1

pv icon

291

回答
  • Until I OO it looked (like) OO.

    play icon

  • Until I saw a real Buddhist statue, they all looked the same.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

上記の回答のところでは一般的に使える文法と例文を挙げました。文法の方がわかりにくいかもしれませんので下記に他の例を書いておきます。
例:Until I learned about red wine, it all looked the same. (赤ワインを学ぶまで、全種類が同じように見えた。)
例:Until I tried shrimp, it looked disgusting.(エビを試食したまで不味いと思っていた。)

例文:Until I saw a real Buddhist statue at the history museum, they all looked the same.(その博物館で本格的な仏像を見るまで、どの仏像も同じ彫刻に見えた。)

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

1

pv icon

291

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:291

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら