「消防車の音がするね。もうすぐ来るよ。あ、来た!」って英語でなんて言うの?

子供とお散歩中、消防車の音がして実際見えてくる~行ってしまうまでの自然な語りかけが知りたいです。
default user icon
kihoさん
2016/04/01 14:29
date icon
good icon

11

pv icon

4116

回答
  • Can you hear the siren? Fire Truck's on it's way. Oh, look, sweetie, here it comes!!

    play icon

  • Hear the siren of the Fire Engines? I think it's coming soon. Oh look, honey! It's here!!

    play icon

「子供」が相手という設定で、「消防車の音がするね。もうすぐ来るよ。あ、来た!」という時:

「消防車の音がするね」:”Can you hear the siren?" (直訳:サイレンの音聞こえる?)
            この場合は、消防車というのを次のフレーズに入れちゃってます。
            同時に実際は「聞こえる?」 と聞く形でも「落とするね」という            ニュアンスになりますね。あくまでも英語で自然に聞こえる表現
            にするための調整です。

「もうすぐ来るよ。」: "Fire Truck's on it's way." 、ここは「消防車」= ”Fire Truck"、
            また、”on it's way." = 「~が向かっている」=「~が来る」
            となります。

「来た!」: "Oh, look, sweetie!! here it comes!!" ; 「子供」に話している時に必ず
       表現を優しく、愛情表現にするために付ける ”sweetie" や ”honey" をお忘れ
       なく、”Oh, look" = 「見て~!」、”here it comes!!" = 「来たよ~!!」

となりますね。

また、相手が目の前にいて会話しているのであれば「S」(主語)を除いて、”Hear the siren of the Fire Engines?" 、(消防車の音聞こえる?)(※消防車は地域や国によって ”Fire Engines" ともまた言いますね。)

”I think it's coming soon." :(もうすぐやってくると思うよ~)

”Oh look, honey! It's here!!" :  (見て~!! 来たよ~!!)

というような形が思いつきました!! 

実際は大した火事とかじゃなかったことを祈ってます♪

英語もまたがんばってください♪ 参考になればうれしいで~す!!
Hara Ken English teacher
good icon

11

pv icon

4116

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:4116

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら