「なんで」、「なぜ」、「どうして」は全て英語で「why」になります。
Why did you go to 〜?
なぜ〜に行ってたの?
Why did you go to Hokkaido?
どうして北海道に行ってたの?
長期滞在になると、「go」より「be」を使ったほうが自然だと思います。
Why were you in 〜?
なぜ〜にいたの?
Why were you in Hokkaido?
なぜ北海道にいたの?
また、「stay」を使うことができます。
Why were you staying in Hokkaido?
なぜ北海道に泊まっていたの?
**What took you there?**
直訳すると「何があなたをそこへ連れて行ったの?」ですが、実際は「何しに行ってたの?」「なぜそこに?」という意味でとても自然な口語表現です。
* **Why were you there?**
もっと直接的に「なぜそこにいたの?」と聞く言い方です。
* **What made you go there?**
「何があなたをそこへ行かせたの?」というニュアンスで、「理由」や「きっかけ」を柔らかく尋ねる表現です。