政治手腕で高い定評がある って英語でなんて言うの?

ニュージーランドの女性首相は、「強い力」と「深い愛情」を持って政治を行っている。
その政治手腕は国民から高い評価を得ている。

と表現したい。
default user icon
Michikoさん
2021/03/06 11:13
date icon
good icon

1

pv icon

396

回答
  • The female prime minister of New Zealand leads the government with power and love.

    play icon

  • Her political skill gets high praise from the citizens of New Zealand.

    play icon

  • That political skill earns high praise from her citizens.

    play icon

「首相」は英語で「prime minister」です。
ニュージーランドの現首相だと、「Prime Minister Jacinda Ardern」、「Prime Minister Ardern」と呼びます。
同じように、日本の場合は「Prime Minister Yoshihide Suga」、「Prime Minister Suga」と呼びます。

The female prime minister of New Zealand leads the government with power and love.
ニュージーランドの女性首相は力と愛情を持って政治を行っている。

「手腕」は英語で「skill」、「ability」といいます。
「政治手腕」だと、「political skill」が普通だと思います。

Her political skill gets high praise from the citizens of New Zealand.
彼女の政治手腕はニュージーランド国民から高い評価を得ている。

「高い評価」は英語で「high praise」といいます。
一緒に使う動詞は「get」または「earn」です。

That political skill earns high praise from her citizens.
その政治手腕は国民から高い評価を得ている。
good icon

1

pv icon

396

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:396

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら