ヘルプ

アンテナが高いって英語でなんて言うの?

情報感度が高い、ある物事の最新情報への意識が高い人について「アンテナが高いですね」と褒める場合に、どんな表現がしっくりくるでしょうか?
Sakiさん
2018/02/14 19:55

4

8117

回答
  • She's really in tune with things.

  • She has her ear to the ground.

in tune with = ~と調和して、通じて

昔の噂で、耳を地面につけて聞くと、馬や馬車が来ているなら聞こえるという。なので、「keep your ear to the ground」と言います。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • keep oneself open to ~

  • be with good antennae

例) The key to success in this field is always keeping yourself open to what's going on out there.
(この業界で成功する鍵は、いつも世の中の動きに対してアンテナを高く張っておくことだ)
You are such a brilliant fellow with good antennae!
(君は本当にアンテナの高い、優秀な社員だな~)
keep oneself open to ~で「~に対してオープンでいる」という感じになります。
一方のbe with good antennaeは「アンテナ」"antennae"をそのまま使った「アンテナの高い」という表現になります。「アンテナの高い人たち」people with good antennaeという形でよく使われます。
Kana O DMM英会話講師

4

8117

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:4

  • PV:8117

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら