When I wake up in the morning, I only skim through the parts I can understand in the newspaper
Skim は飛ばし読みなどを意味するおすすめの単語です。
朝起きたら は when I wake up in the morning と表現できます。
文章の最後に持って来るのも可能です。
ざっと目を通す で skim through と表現できます。
新聞の理解出来る部分 は the parts I can understand in the
newspaper と表現すると良いです。
I skim the newspaper in the morning and just read the parts I can understand.
I skim the newspaper in the morning and just read the parts I can understand.
In the morning, I skim through the paper and pick out what I can follow.
「ざっと新聞に目を通す」は英語で「skim the newspaper」と言います。"skim" は「表面だけなでるように読む」「ざっと読む」という意味です。
今回の「理解できる部分だけ」という補足は、「just read the parts I can understand」や「pick out what I can follow」などと表現できます。"follow" は「ついていける=理解できる」という意味で、ニュースの文脈にもよく合います。