「別の場所から先回りしてきた」って英語でなんて言うの?

後ろから追っていたけれど別の場所から先回りして前からでた状況
default user icon
Hidekiさん
2021/03/08 12:59
date icon
good icon

0

pv icon

365

回答
  • I got ahead of you by a shortcut.

    play icon

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

『別の場所から先回りしてきた』は、
いくつか言い方が考えられますが、
I got ahead of you by a shortcut. として
『近道をしてあなたを追い抜きました。』と表現できます。

また、cut corners 『近道する』(角を曲がらずに土地を横切るというようなイメージです)、を使って、
I cut corners to get ahead of you. とすると
『あなたを追い抜くために近道をしました。』とも言えますね!

I was running behind you, but I took a shortcut to get ahead of you. とすると
『私はあなたの後ろを走っていましたが、あなたの前へでるために近道をしました。』と説明できます。

I was chasing after you for a while, but I took a shortcut to get ahead of you. として
『しばらくあなたの後を追っていましたが、あなたの前へでるために近道をしました。』とも言えます。

参考になれば幸いです。
good icon

0

pv icon

365

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:365

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら