ヘルプ

口の動きとセリフが違って変。って英語でなんて言うの?

アメリカ映画の英語のセリフを日本語に翻訳して話すから。
koukiさん
2021/03/08 15:50

0

87

回答
  • It feels weird to me because the actor's mouth movement and what he is actually saying don't match.

It feels weird to me because the actor's mouth movement and what he is actually saying don't match.
(俳優の口の動きと実際に言っていることが合わないので、変に感じる。)

weirdは「奇妙な」という意味になります。
matchは「合う」という動詞です。
actor's mouth movement(俳優の口の動き)とwhat he is actually saying(彼が実際に喋っていること)がdon't match(一致しない)ので変に感じる、という風にしてあります。

参考になれば幸いです。

0

87

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:0

  • PV:87

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら