口の動きとセリフが違って変。って英語でなんて言うの?

アメリカ映画の英語のセリフを日本語に翻訳して話すから。
default user icon
koukiさん
2021/03/08 15:50
date icon
good icon

0

pv icon

484

回答
  • It feels weird to me because the actor's mouth movement and what he is actually saying don't match.

    play icon

It feels weird to me because the actor's mouth movement and what he is actually saying don't match.
(俳優の口の動きと実際に言っていることが合わないので、変に感じる。)

weirdは「奇妙な」という意味になります。
matchは「合う」という動詞です。
actor's mouth movement(俳優の口の動き)とwhat he is actually saying(彼が実際に喋っていること)がdon't match(一致しない)ので変に感じる、という風にしてあります。

参考になれば幸いです。
good icon

0

pv icon

484

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:484

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら