納品よろしくねって英語でなんて言うの?
同僚から貨物は今どの辺というお知らせがきたので、その荷物はどこどこ宛ですと念のため再度お知らせして、かつ納品よろしくねと言いたいです。
回答
-
That product is meant for 〜.
-
Please make sure it gets delivered. Thanks!
「納品する」は「deliver goods」といいます。
「Deliver」は「届ける」という意味もあります。
「納品する」の「品」は「product」とも言えます。
That product is meant for 〜。
あの商品は〜宛です。
That product is for 〜。
あの商品は〜のです。
「よろしくね」と同じような気持ちにするために、「thank you」の短く、カジュアルなバーション「thanks」を使うといいと思います。
Please make sure it gets delivered. Thanks!
商品がちゃんと届くのを確認してください。ありがとう!