女の子が好きなドラマのことを chick show と言えますよ。
chick show の他には
drama made for/ geared towards women
(女性を対象とした/狙ったドラマ)
などとも言えます。
例:
That new show called 〇〇 is a chick show.
「〇〇っていうドラマはラブコメドラマだよ」
That drama seems to be geared towards women.
「あのドラマは女性(視聴者)をターゲットにしているよね」
ご参考まで!
**TV shows that girls like**
**Dramas popular among girls**
**Shows targeted at a female audience**
次のような表現を使うと自然です:
* **TV shows that girls like**:女の子が好きなテレビ番組(最もストレート)
* **Dramas popular among girls**:女の子に人気のドラマ(フォーマル寄り)
* **Shows aimed at teenage girls**:10代女子向けに作られた番組
* **Female-oriented dramas**:女性向けのドラマ(大人の女性にも使える)