焦るな欲張るな諦めるなみんな一歩ずつ歩いてるんだからって英語でなんて言うの?

好きなドラマのセリフです。
よろしくお願いいたします。
default user icon
RYOKOさん
2018/09/12 08:25
date icon
good icon

2

pv icon

2073

回答
  • Don't rush, don't be greedy, and don't give up. Everybody is taking a step one by one.

    play icon

  • Be patient, be modest, and never give up. Everybody is taking a step one by one.

    play icon

Don't rush, don't be greedy, and don't give up. Everybody is taking a step one by one.
【訳】急ぐな、欲張るな、諦めるな。皆一歩ずつ進んでいるんだから。

などはいかがでしょう。

Be patient, be modest, and never give up.
【訳】忍耐強く謙虚であれ、そして絶対に諦めるな。

という方も否定形が少ないのでよりポジティブな感じがして私は好きです。
翻訳はニュアンスだけでなく、好みも大きいと思いますので、あくまで参考程度に留めていただければと思います。
good icon

2

pv icon

2073

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2073

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら