I think that there's no way that I'll get married within 3 years. I don't even have a girlfriend/boyfriend now anyway.
I think (that)~
~と思います。
日本語で最後にきますが、英語でI think thatを最初につけるのが自然ですね。
there's no way that I'll get married
私は絶対に結婚しない
there's no way that I'll get married within 3 years
絶対に3年以内に結婚しない
I think that there's no way that I'll get married within 3 years.
私は絶対に3年以内に結婚しないと思います。
I don't even have a girlfriend/boyfriend now anyway.
今付き合っている相手(彼女・彼氏)もいないし
いないし、の「し」と言うニュアンスを伝えるためにdon't even~anywayに訳しました。
ご参考になれば幸いです。
I really don’t think I’ll get married in the next three years. I’m not even seeing anyone right now.
**I really don’t think I’ll get married in the next three years. I’m not even seeing anyone right now.**
「絶対に3年以内に結婚しないと思う」という部分ですが、
* **I really don’t think I’ll get married in the next three years.**
この "I really don’t think..." という形は、強い否定の予測をやわらかく言いたい時にぴったりです。
完全に「100%ありえない」と言いたいなら “There's no way I’m getting married in the next three years.” も使えます。