He won't be taking the bus tomorrow. I'll be picking him up.
Because I'll be picking him up, he's not taking the bus tomorrow.
ご質問ありがとうございます。
・「He won't be taking the bus tomorrow. I'll be picking him up.」
=「彼は明日バスに乗りません。私が彼を迎えに行きます。」
(例文)My son won't be taking the bus tomorrow. I'll be picking him up.
(訳)私の息子は明日バスに乗りません。私が彼を迎えに行きます。
・「Because I'll be picking him up, he's not taking the bus tomorrow.」
=「明日彼を迎えに行くため、明日バスに乗りません。」
(例文)Because I'll be picking him up, he's not taking the bus tomorrow.// Ok. Thanks for letting me know!
(訳)明日彼を迎えに行くため、明日バスに乗りません。//オッケーです。教えてくださり、ありがとうございます。
・pick upは「迎えに行く」事です。
(例文)I will pick up my daughter from school.
(訳)私は娘を学校から迎えに行きます。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
I’ll pick him up from school tomorrow, so he won’t take the school bus.
I’ll pick him up from school tomorrow, so he won’t take the school bus.
Tomorrow I’m going to school to pick him up, so he doesn’t need to ride the bus.
「明日は学校に迎えに行くのでスクールバスには乗りません」という文を自然に表すには、**pick (someone) up**(迎えに行く)と **take/ride the bus**(バスに乗る)を使います。
* **I’ll pick him up from school tomorrow** は「明日学校に迎えに行く」という意味です。
* **he won’t take the school bus** または **he doesn’t need to ride the bus** で「スクールバスに乗らない」と伝えられます。