世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

どこに迎えに行けばいいって英語でなんて言うの?

電話で車で迎えに行く約束をする
default user icon
nobuさん
2018/11/17 10:33
date icon
good icon

18

pv icon

10907

回答
  • Where should I pick you up?

    play icon

  • Where do you want me to pick you up at?

    play icon

❶Where should I pick you up? (どこに迎えに行けばいい?) ❷Where do you want me to pick you up at? (どこに迎えに来てほしい?) Can you pick me up in front of the 7-11? (セブンイレブンの前でもいい?) 参考までに!
回答
  • Where do you want to be picked up?

    play icon

この場合、受動態を使っても大丈夫です。それなら、"where do you want to be picked up?"と言えます。"picked up"の前に必ず "be"を忘れられないように注目してください。そのあと、"pick up" の過去形"picked up"も変わった方がいいです。 この方法で言ったら、相手の意見も大切を伝えられる。 よかったら、この英文も使ってください。
回答
  • Where should I pick you up?

    play icon

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか: ・Where should I pick you up? どこに迎えに行けばいいですか? シンプルに上記のように言うことができます。 pick someone up で「誰かを迎えに行く」を英語で表すことができます。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • Where should I pick you up?

    play icon

ご質問ありがとうございます。 ・「Where should I pick you up? 」 =どこに迎えに行けばいい? (例文)Where should I pick you up? Should I go to the gate? (訳)どこに迎えに行けばいい?ゲートまで行けばいい? お役に立てれば嬉しいです。 Coco
good icon

18

pv icon

10907

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:18

  • pv icon

    PV:10907

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら