ヘルプ

どこに迎えに行けばいいって英語でなんて言うの?

電話で車で迎えに行く約束をする
nobuさん
2018/11/17 10:33

13

4604

回答
  • Where should I pick you up?

  • Where do you want me to pick you up at?

❶Where should I pick you up?
(どこに迎えに行けばいい?)

❷Where do you want me to pick you up at?
(どこに迎えに来てほしい?)

Can you pick me up in front of the 7-11?
(セブンイレブンの前でもいい?)

参考までに!
回答
  • Where do you want to be picked up?

この場合、受動態を使っても大丈夫です。それなら、"where do you want to be picked up?"と言えます。"picked up"の前に必ず "be"を忘れられないように注目してください。そのあと、"pick up" の過去形"picked up"も変わった方がいいです。

この方法で言ったら、相手の意見も大切を伝えられる。

よかったら、この英文も使ってください。
回答
  • Where should I pick you up?

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:

・Where should I pick you up?
どこに迎えに行けばいいですか?

シンプルに上記のように言うことができます。
pick someone up で「誰かを迎えに行く」を英語で表すことができます。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者

13

4604

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:13

  • PV:4604

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら