世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

わからなかったら電話して、迎えに行くからって英語でなんて言うの?

待ち合わせを決めた時、もし場所が分からなかったら電話して、迎えに行くからと言われたので。
female user icon
AOIさん
2016/09/21 10:51
date icon
good icon

18

pv icon

21576

回答
  • If you have any trouble finding the place, give me a call and I'll come get you.

If you have any trouble finding the place, give me a call and I'll come get you. わからなかったら電話して、迎えに行くから "If you have any trouble finding the place"は「場所がわからなかったら」という意味です。 "The place"は場所という意味ですが、状況に合わせて"the restaurant"などに置き換えても大丈夫です。 "I'll come get you"とは「迎えにいくよ」という意味です。 もし車で迎える場合は、"I'll come pick you up"に置き換えてください。 是非使ってみてください!
回答
  • Call me if you get lost.

get lost: 迷子になる 訳)迷ったら電話して
回答
  • Call me if you have trouble finding the place.

  • Call me if you get lost.

こんにちは。 さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか: Call me if you have trouble finding the place. 見つけられなかったら電話して。 Call me if you get lost. 迷子になったら電話して。 call me で「電話して」とシンプルに言えます。 give me a call などもあります。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • Call me if you get lost!

ご質問ありがとうございます。 ・「Call me if you get lost!」 =迷子になったら電話して! (例文)Call me if you get lost!// Ok thanks! (訳)迷子になったら電話して!//オッケーありがとう! 単語: lost 迷子 お役に立てれば嬉しいです。 Coco
good icon

18

pv icon

21576

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:18

  • pv icon

    PV:21576

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら