なんと!って英語でなんて言うの?
私は今日、起きて時計を見てとても驚いた。なんと!夕方だったからだ。のような使い方のなんと!を教えて頂きたいです。
回答
-
When I woke up and looked at the clock, I was very surprised to find it was late afternoon.
-
Today, when I woke up and looked at the clock, I was very shocked to find it was late afternoon.
-
To my surprise, when I woke up and looked at the clock, it was late afternoon.
解りやすい表現をしてみました、
Today, when I woke up and looked at the clock, I was very surprised to find it was late afternoon.
今日、目が覚めて時計を見たら、夕方だったのにとても驚いた。
Today, when I woke up and looked at the clock, I was very shocked to find it was late afternoon.
今日、目が覚めて時計を見たら、夕方だったのにとても驚いた。surprised を shocked
To my surprise, when I woke up and looked at the clock, it was late afternoon.
驚いたことに、目が覚めて時計を見たときは夕方だった。
なんと!と強調表現したいのであれば、
What a surprise it was! what a shock it was! 文の文頭が文末に表現すればよいと思います。
What a ... で「なんという〜」のようなニュアンスになります。
回答
-
What!?
-
What the...!
-
Really!?
ご質問ありがとうございます。
上記にHimeno先生が提案した英文は自然に使えますが、「なんと!」は文法的な文じゃなくて、感嘆ですね。英語では、そんな気持ちになる時に上記に書いている三つの単語を使っています。
例文:What!? It's already the evening!
ご参考になれば幸いです。