世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

働き始めてからは勉強してなかったけどまた最近始めたって英語でなんて言うの?

英語の学習状況を伝えたいとき、 中学生から大学生まで勉強してて、働き始めてからは勉強してなかったけどまた最近始めた。というのを何て言っていいか教えてください。
default user icon
Nagisaさん
2021/03/20 15:42
date icon
good icon

5

pv icon

5320

回答
  • After I started working, I stopped studying English. However, I recently started again.

  • I stopped studying English after I started working, but I recently started again.

ご質問ありがとうございます。 ・「After I started working, I stopped studying English. However, I recently started again.」 「I stopped studying English after I started working, but I recently started again.」 =「働き始めてから英語の勉強してなかったですが、最近また始めました。」 (例文1)I started studying English from middle school. After I started working, I stopped studying English. However, I recently started again. (訳1)私は中学生の頃に英語の勉強を始めました。働き始めてから英語の勉強してなかったですが、最近また始めました。 (例文2)When did you start studying English?//Around middle school. I stopped studying English after I started working, but I recently started again. (訳2)いつから英語の勉強を始めたのですか?//中学生の頃ぐらいからです。働き始めてから英語の勉強してなかったですが、最近また始めました。 お役に立てれば嬉しいです。 Coco
回答
  • "I hadn't studied after I started working, but I recently began again."

1. **I hadn't studied**(私は勉強していなかった): 過去完了形を使うことで、特定の時点(働き始めた時点)までの行動を表現します。 2. **after I started working**(働き始めてから): この部分で、勉強をやめた理由となる出来事を説明しています。 3. **but I recently began again**(しかし、最近また始めた): ここでは、再び勉強を始めたことを強調しています。
good icon

5

pv icon

5320

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:5320

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー