世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

30分寝るつもりが3時間寝てしまいましたって英語でなんて言うの?

昼寝で寝過ぎた事を説明したいです。 よろしくお願いします。
default user icon
KENさん
2021/03/20 17:58
date icon
good icon

9

pv icon

5197

回答
  • I was only planning on sleeping for 30 minutes, but I ended up sleeping for 3 hours.

  • I was only planning on taking a 30 minute power nap, but I ended up sleeping for 3 hours

30分寝るつもりが3時間寝てしまいました - I was only planning on sleeping for 30 minutes, but I ended up sleeping for 3 hours もしくは I was only planning on taking a 30 minute power nap, but I ended up sleeping for 3 hours つもり - plan to/intend to only - だけ、のみ、たった nap (昼寝)だけでもいいのですが、 power nap はエネルギーを取り戻すための短い昼寝のことです。 この end up は 「すぎちゃった」、「予定と違った」という意味合いになります。
回答
  • I meant to sleep for thirty minutes only to end up sleeping for three hours

  • I was supposed to sleep for half an hour but ended up sleeping for three hours

寝すぎあるあるですね。 30分 は thirty minutes と言いますが 一時間の半分と言う意味で half an hour と表現するのも 有です。 寝るつもり は I meant to sleep や I was supposed to sleep と表現できます。 この場合の が は but で良いです。 あまり使われないですが only も ただそれをした事で と言う意味で使えます。 結果的にやってしまった と表現する場合は end up を 使うのがおすすめです。
回答
  • I was planning to take a nap for 30 minutes but ended up sleeping for three hours.

ご質問ありがとうございます。 ・「I was planning to take a nap for 30 minutes but ended up sleeping for three hours.」 =30分寝るつもりだったけど3時間寝てしまった。 (例文)I was planning to take a nap for 30 minutes but ended up sleeping for three hours. I feel refreshed. (訳)30分寝るつもりだったけど3時間寝てしまった。リフレッシュできました。 単語: nap 昼寝 お役に立てれば嬉しいです。 Coco
回答
  • I was going to take a nap for thirty minutes but I ended up sleeping for three hours.

こんにちは。 さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか: I was going to take a nap for thirty minutes but I ended up sleeping for three hours. 30分の昼寝のつもりが3時間も寝てしまいました。 end up ... は「結局〜」のような意味になります。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

9

pv icon

5197

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:5197

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら