世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

家事やっただけで午前中終わっちゃった!って英語でなんて言うの?

土曜日の午前中に溜まった家事を済ませたら、それだけで午前中が終わってしまったときに言いたいセリフです。
male user icon
Keiさん
2021/03/21 22:53
date icon
good icon

1

pv icon

6669

回答
  • By the time I finished doing housework, it was already noon.

  • It was already noon by the time I finished doing housework.

ご質問ありがとうございます。 ・「By the time I finished doing housework, it was already noon.」 「It was already noon by the time I finished doing housework.」 =「家事を終えた時にはもう正午でした。」 (例文)Today was a really busy day. By the time I finished doing housework, it was already noon. (訳)今日はとても忙しい日でした。家事を終えた時にはもう正午でした。 ・家事のことを「household chores」という場合もあります。 (例文)I did household chores all day today. (訳)私は今日一日中家事をしました。 お役に立てれば嬉しいです。 Coco
回答
  • The whole morning is gone just from doing chores.

The whole morning is gone just from doing chores. I spent the entire morning just doing housework. ここでのポイントは **the whole morning**(午前中全部)、**just from**(〜しただけで)、**doing chores/housework**(家事をする)です。 * **The whole morning is gone just from doing chores.** 「家事をやっただけで午前中がなくなっちゃった」という感覚を強調する表現です。**is gone** は「消えてしまった」というニュアンスがあり、時間がなくなった感覚をリアルに表します。
good icon

1

pv icon

6669

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:6669

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー