ご質問ありがとうございます。
・「We often ate outside.」「There were many times we ate outside.」
=私達は外で食べる事が多かった。
(例文1)We often ate outside since that's where the store owners would have tables and chairs.
(訳1)お店のオーナーは外に椅子とテーブルを置いている事が多いので、よく私達は外で食べました。
(例文2)There were many times we ate outside. That's what a lot of people in Singapore do.
(訳2) 私達は外で食べる事が多かった。それはシンガポールの人が良くする事です。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
There were many places to eat outdoors.
A lot of restaurants had outdoor seating.
「屋外で食べるところが多かった」という表現は、英語では **outdoors** や **outdoor seating** を使うと自然です。**outdoors** は「外で」、**outdoor seating** は「屋外の席」という意味で、レストランやカフェの説明によく使われます。