世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

飲食店の「魚介料理」と、自分で作った「魚介料理」って英語でなんて言うの?

調べたら「meat cookery(肉料理)」という表現があったのですが、これは自分で作った肉料理というニュアンスでしょうか? 同じ様に「seafood cookery(自分で作った魚介料理)」、「seafood dish(お店で食べる魚介料理)」と分けて使うのは変でしょうか?
default user icon
genyaさん
2021/03/25 22:28
date icon
good icon

6

pv icon

4498

回答
  • seafood dish

自分で作った料理も、レストランで食べた料理も dish を使って言うのが自然かと思います。 例: I made a seafood dish last night. 「昨夜、魚介料理を作った」 I had a seafood dish made with fresh local salmon at my favourite restaurant. 「お気に入りのレストランで地元の鮭を使った魚介料理を食べた」 cookery は通常「料理法」という意味で使われることが多いと思います。 例: My friend wrote a cookery book on Cajun cuisine. 「友人はケイジャン料理の料理法の本を書いた」 ご参考まで!
good icon

6

pv icon

4498

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:4498

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら