彼だけ違う色の制服を着てるからリーダーに違いないよって英語でなんて言うの?

飲食店にて
default user icon
( NO NAME )
2017/05/11 13:41
date icon
good icon

2

pv icon

2198

回答
  • He must be a leader because only he wears a different color uniform.

    play icon

"must be 〜" は「〜であるに違いない」という表現です。

「リーダー」は "leader" と表します。

"because" は「なぜなら、〜という理由で」、"only 〜" は「ただ〜だけ」ということを意味します。

"wear 〜" は「(衣服・装飾品・ヘアスタイルなどを)身に着けている」という状態を表します。"put on 〜" は「(衣服を)身に着ける、着る」という動作を表現します。

"a different color uniform" は「違う色の制服、ユニフォーム」となります。
good icon

2

pv icon

2198

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2198

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら