ヘルプ

社外の人って英語でなんて言うの?

「社外の人」はどのように英訳するのがいいですか?

レッスンで、社内の人と社外の人向けた言葉の使い分けを質問したいです。ここで言う社外の人とは、相手が顧客の場合もあれば、自分の会社が顧客の場合もあり、また協力会社として対等の立場にある相手の場合もあって、広域的な相手を指しています。もしそのような言葉がない場合、それぞれのケースに応じた言葉を教えて欲しいです。

よろしくお願いいたします。
Genkiさん
2021/03/27 09:03

1

134

回答
  • a person outside the company

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

『社外の人』は、a person outside the company
と言えますが、この場合ですと少し詳しい説明が必要です。

例えば、
I want to change the way I speak depending on whom I am speaking to, so please teach me a variety of ways. For instance, I want to learn a polite way to talk with my clients. として、
『話す人によって話し方を変えたいので、色々な話し方を教えて下さい。例えば、自分の顧客と話すために丁寧な話し方を学びたいです。』と説明すると伝わりやすいでしょう。

『その人とどのように話したいのか』を伝えるとわかりやすいかもしれないですね!
例えば、
『カジュアルな感じで』in a casual way
『少し丁寧に』in a slightly polite way
『丁寧に』in a polite way
という表現を用いて説明してみるのもよいでしょう。

参考になれば幸いです。

1

134

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:134

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら