ご質問ありがとうございます。
話によって英訳が変わりますので、一般的の訳し方を上記に書いています。
例文:I like to take many short breaks instead of a few long breaks.(長く少ない回数の休憩より短い多くの回数休憩するのが好きだ。)
例文:Having a lot of short breaks is better than only a few long breaks.(長く少ない回数の休憩より短い多くの回数休憩することの方がいい。)
ご参考いただければ幸いです。
I prefer taking short breaks more often than taking long breaks less often.
I prefer taking short breaks more often than taking long breaks less often.
It's better to have frequent short breaks than fewer long ones.
英語では **short breaks**(短い休憩)、**long breaks**(長い休憩)、**more often / less often**(回数が多い/少ない)を組み合わせて表現します。