ほっと一息って英語でなんて言うの?

休憩する際に言いたい
default user icon
hittyさん
2017/11/28 20:39
date icon
good icon

11

pv icon

23854

回答
  • Break time!

    play icon

「休み時間だ!」という表現(Break time!)はいかがでしょうか?


「一息」だからといって breathe などを使うと、本当に息をすることになっておかしいです。

また、「ほっとした」は I'm relieved ですが、「ほっと一息」はそこまでの気持ちではないので、relief や relieved などもちょっとズレてしまいます。

回答
  • Finally, I have a break!

    play icon

Finally, I have a break! 忙しくて、なかなか休憩が取れなかったときに、Finallyを強調していえば”やっと”とか”ようやく”といった感じの、ほっと一息な雰囲気を出すことが出来ますよ。
ご参考までに。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • breath a sigh of relief

    play icon

  • take a breather

    play icon

1)仕事や作業を終えて安心して一休みすることを、ほっと一息と言いますが、英語では breathe(息を吐く) a sigh(ため息) of relief(安心)と言います。

2)休憩するという意味で take a break と言うこともできます。
Keiko Ishino 英会話教室主宰・パラリンピック記者
good icon

11

pv icon

23854

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:23854

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら