世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

時間があり過ぎて暇ですって英語でなんて言うの?

在宅勤務は、時間が沢山あり過ぎて「暇」です。っていつ適切な表現方法を探しています。 ご教示お願い申し上げます。
default user icon
keiさん
2021/03/28 14:16
date icon
good icon

5

pv icon

6499

回答
  • I have too much free time.

  • Working from home, I have too much free time.

ご質問ありがとうございます。 「時間がある」はhave timeと言います。「〜過ぎる」はtoo muchです。 上記の英文は直訳で使えます。でも、ニュアンス的に訳すと、Working from home, I have so much time that I'm bored.と言えると思います。 ご参考いただければ幸いです。
回答
  • Working from home, I have so much time to kill.

Working from home, I have so much time to kill. And I don't know how. (在宅勤務していると、暇がありすぎます。暇つぶしも何したらいいのかわからないし。) 二文目And I don't know how.は勝手に想像してつけてみたので、無視してもらって大丈夫です。 I have so much time to kill. で時間がありすぎる、有り余っていることを表せます。 「to kill time」と言う言い方があって、このkillは「(時間を)潰す」と言う意味になります。 と言うことで、time を後ろから to killで修飾して、「時間が余っている」と言う風になるわけです。 参考になれば幸いです。
回答
  • I have too much time on my hands.

**I have too much time on my hands.** 「時間があり過ぎて暇です」という定番表現。会話やSNSでもよく使われます。 * **I’m bored because I have so much free time.** 「自由時間が多すぎて退屈です」という言い方。より説明的で、状況を明確に伝えたいときに適しています。 また、「暇」という言葉は英語では状況に応じて **bored**(退屈)、**free**(予定がない)、**idle**(仕事がなく手持ち無沙汰)などに分かれます。
good icon

5

pv icon

6499

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:6499

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー