時間があり過ぎて暇ですって英語でなんて言うの?

在宅勤務は、時間が沢山あり過ぎて「暇」です。っていつ適切な表現方法を探しています。
ご教示お願い申し上げます。
default user icon
keiさん
2021/03/28 14:16
date icon
good icon

4

pv icon

889

回答
  • I have too much free time.

    play icon

  • Working from home, I have too much free time.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「時間がある」はhave timeと言います。「〜過ぎる」はtoo muchです。

上記の英文は直訳で使えます。でも、ニュアンス的に訳すと、Working from home, I have so much time that I'm bored.と言えると思います。

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • Working from home, I have so much time to kill.

    play icon

Working from home, I have so much time to kill. And I don't know how.
(在宅勤務していると、暇がありすぎます。暇つぶしも何したらいいのかわからないし。)

二文目And I don't know how.は勝手に想像してつけてみたので、無視してもらって大丈夫です。

I have so much time to kill. で時間がありすぎる、有り余っていることを表せます。
「to kill time」と言う言い方があって、このkillは「(時間を)潰す」と言う意味になります。
と言うことで、time を後ろから to killで修飾して、「時間が余っている」と言う風になるわけです。

参考になれば幸いです。
good icon

4

pv icon

889

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:889

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら