Both of my brothers have already moved out, and my older brother is also already married.
ご質問ありがとうございます。
「兄弟は」=「siblings」や(すべては男の場合では)「brothers」
「二人とも」=「both」
「家を出ていて」=「moved out」や「left the house」
「兄の方」=「older brother」
「もう結婚もしています」=「also already married」
この英文では二つの部分があります。
「兄弟は二人とも家を出ていて」=「Both of my brothers have already moved out」
「兄の方はもう結婚もしています」=「my older brother is also already married.」
この二つの部分を一つの英文で使うとき、コンマと接続詞の「and」を使います。
「Both of my brothers have already moved out, and my older brother is also already married.」
因みに、「also」=「も」がなくても大丈夫です。あとは、「already」は「既に」や「もう〜した」と言う意味があります。
ご参考になれば幸いです。
Both of my brothers have moved out and the older one has already married.
"兄弟は二人とも家を出ていて、兄の方はもう結婚もしています"
- Both of my brothers have moved out and the older one has already married.
兄弟は二人とも家を出ていて
- Both of my brothers have moved out
- My brothers have moved out of the house
ていて - AND
兄の方はもう結婚もしています
- the older one has already married.
- my older brother has gotten married.