"英語表示に変えることは可能?"
- Is it possible to change it to English?
可能? - is it possible?//can I?//Am I?
- Can I switch the language to English?
- Am I able to change it to English?
- Is it possible to switch it into English?
The app's display is currently in Japanese. Is it possible to change it to English?
可能性あるかどうか知りたいとき、質問の質問で、最初に「Is it possible」とあった方が良いです。この場合、「英語表示に変えること」を英訳したいなら、「to change the display to English?」になります。全体的に質問は「Is it possible to change the display to English?」と聞けます。
コンテクストについて、説明したいなら、質問の前に「The app's display is currently in Japanese」と言えます。「今、アプリは日本語で表示されています」という意味です。
そして、質問として、「 Is it possible to change it to English?」になります。この場合、以前の文章で「display」もう言いましたので、質問するとき、「the display」の代わりに「it」に変更します。
**Is it possible to switch the display to English?**
「表示を英語に切り替えることは可能ですか?」
**Is it possible to …?** は丁寧でフォーマルな聞き方です。
**switch** は「切り替える」、**display** は「表示画面」を指します。
2. **Can I change the display language to English?**
「表示言語を英語に変更できますか?」
**Can I …?** は会話で最も自然な質問方法。
**display language** と言うことで「言語設定」。
3. **Is there a way to change it to English?**
「英語に変更する方法はありますか?」
**Is there a way …?** は「方法がありますか?」という意味で、カジュアルな聞き方です。